赵小南虽然不懂爱尔兰语,但也知道爱尔兰跟华夏不一样。华夏一般都是姓在前,名在后,爱尔而则是名在前,姓在后,所以严格来说,安东尼.布雷,用华夏叫法,应该称呼为“布先生”。
安东尼.布雷通过青年翻译,向穿大褂老头,发出了挑战。
“我这次是受邀来华夏进行魔术表演的。我们切磋交流一下怎么样?”
一听安东尼.布雷要跟穿大褂老头,进行切磋,围观的群众顿时激动的不行。
穿大褂的老头笑了笑,谦虚的说了一句:“我们就是街头卖艺的,跟您可比不了,就不献丑了。”
安东尼.布雷对青年翻译说完,青年翻译冷哼一声,微仰着头,趾高气扬道:“你的意思是承认你们华夏的魔术,不如我们米国的魔术吗?”
赵小南听完,真是想过去,扇这青年翻译两耳光。给外国人当个翻译,连自己是哪国的都拎不清了!穿大褂的老头不卑不亢道:“俗话说长颈鹿脖子仙鹤腿,是各有所长。这我们华夏的戏法和你们米国的魔术,是不分高低的。只是这变戏法的和变魔术的人,学的精与不精。老汉我学艺不精,不敢给戏法抹
黑,给老祖宗丢丑。”
青年翻译轻哼一声,不仅把安东尼.布雷的话翻译了出来,连语气都一起学了。
“学艺不精就敢出来卖弄?你把观众当什么?当傻子糊弄吗?今天你要不敢跟我切磋比试,就把观众的钱都还给他们。”
此话一出,围观的群众,顿时对安东尼.布雷心生好感。
内容未完,下一页继续阅读